【日本實用資訊】超好用日文——《購物 初級篇》
只要學會簡單的日文句型,就能讓您在日本的購物時光更加有趣。這次將介紹超好用日文《購物 初級篇》給各位喔!
本文內含聯盟行銷推廣連結。若您透過聯盟行銷連結消費,我們將能獲得相應報酬,您無需支付任何額外費用。
以下將用文字和圖片為各位解說。另外,影片裡所沒有提到的部分,在此也為您做更詳細的介紹。請您參考看看喔。
すみません、これはいくらですか? (不好意思,請問這個多少錢?)
Sumimasen. Korewa ikuradesuka?
[ すみません、これはいくらですか? ]
不好意思,請問這個多少錢?
「すみません」是對人感到抱歉、覺得感謝、有所依賴時皆可使用。在向人詢問事情時,用「すみません~ですか?(不好意思~嗎?)」作為開頭是比較禮貌的。
「これ(這個)」是指發話者手上所拿物品,或是發話者身旁的東西。
「いくら(多少)」是表數量或價格的用法。通常只要手指商品問「いくら?(多少錢?)」就能傳達意思,上述用法是比較有禮貌的。
すみません、手ぬぐいはありますか?(不好意思,請問有手巾嗎?)
Sumimasen. Tenuguiwa arimasuka?
[ すみません、手ぬぐいはありますか? ]
不好意思,請問有手巾嗎?
「手ぬぐい(手巾)」是日本自古以來一直使用於擦拭手、身體,以及汗水的長布。其用途廣泛,除了可以用來防曬、除塵外,在祭典時也能當成道具,將手巾蓋在頭上,或是包便當等。
在店家買東西,要確認是否有想要的商品時,同樣使用上面例句,只要將「手ぬぐい(手巾)」替換成想要的東西名稱就可以了。
另外,若店裡有貨時,店員會說「あります(arimasu,有)」,沒有時則會說「ありません(arimasen,沒有)」或是「品切れです(shinakiredesu,缺貨)」。
すみません、これをください。(不好意思,請給我這個。)
Sumimasen. Korewo kudasai.
[ すみません、これをください。 ]
不好意思,請給我這個。
「ください」是表示向對方對於事物有所請求的意思。
若在店家使用這句話,就表示要買這樣物品。是很常使用到的日文,會依狀況而意思有所不同。
カードは使えますか?(請問可以使用信用卡嗎?)
Kadowa tsukaemasuka?
[ カードは使えますか? ]
請問可以使用信用卡嗎?
在商店,「カード」通常是指信用卡。日本的一些個人商店或小規模店家會有無法使用信用卡的情況,請購物前先確認。另外,在店家門口或結帳櫃檯附近也會有表示可以使用的信用卡種類,也請多加留意喔。
通過這次的介紹,是否讓您更加瞭解了呢?活用這次告訴大家的句型,好好地在日本享受購物時光吧!
本文資訊均以公開時為準。