日本漫畫中常出現的擬音語・擬態語
您是否注意過日本漫畫裡,諸如爆炸聲、碰撞聲、心跳聲等聲音發生時,一旁都有融合場景的文字設計呢?這些是日語中所謂的「擬聲語」,透過文字的表現,讓原先紙上的劇情與人物變得立體、更生動活潑,使讀者在觀看漫畫的同時,耳邊彷彿自帶音效,能更加融入情境。其實除了漫畫,日本文學作品、廣告用語,甚至生活中也相當常見「擬聲語」,用途可謂十分廣泛,本文就來為您介紹幾個常出現的「擬聲詞」。
本文內含聯盟行銷推廣連結。若您透過聯盟行銷連結消費,我們將能獲得相應報酬,您無需支付任何額外費用。
關於語言中的擬聲
在中文世界裡,從古詩詞至現今日常生活我們經常使用「擬聲詞」,或稱作「狀聲詞」、「摹聲詞」。如南北朝《木蘭詩》的開頭「喞喞復喞喞」描寫了織布機聲;唐朝白居易《琵琶行》中用「嘈嘈切切錯雜彈」兩種摹聲詞描寫琵琶的交錯旋律。日常生活中,光是雨聲就能用「淅瀝淅瀝」、「嘩啦嘩啦」等詞彙來形容。而各種語言使用者所聽見的聲音及所化成的文字定不相同,這也是學習語言上的樂趣之一。
日語中描繪聲音的詞稱作「擬声語(ぎせいご, Giseigo)」或「オノマトペ (Onomatope)」。後者一詞源自法文onomatopée,在日本多為學術場合或日語教育中才會使用,所以許多日本人也不見得知道。
由於日語擬聲語的最大特色是可分為「擬音語(ぎおんご, Giongo)」與「擬態語(ぎたいご, Gitaigo)」兩大類,因此可以用以上兩個詞向日本人討教唷!接著就先來介紹兩者差異。
擬音語
在日文中,用人聲模擬所聽到的物品聲響、動物叫聲等非人類發聲器官所發出之聲,就稱作「擬音語」。如上圖滂沱的大雨,在日本人的耳裡聽起來是「ザーザー(ZĀZĀ)」。而關於動物叫聲您可以參考以下文章,比較看看與中文有何不同!
擬態語
而說到日文中特殊有趣的表現方式,「擬態語」正是其中之一。擬態語是將沒有發出聲音之物,用人聲去描繪其狀態跟模樣。如上圖陽光照射在水面的反射光芒,在日語中就能用「キラキラ(KIRA KIRA)」一詞,來表現光輝、亮晶晶的樣子。身為外國人也許很難想像,沒有聲音的狀態到底如何用文字來表現,不過這與正是學習日文有趣的地方呢!
常用範例
現在您對這獨特的日文用語是否有初步的認識了呢?在日本漫畫中有大量的「擬音語」和「擬態語」,只要學會日語五十音,下回在看日本漫畫時,不妨留意這些被保留、難以翻譯的「擬音語」與「擬態語」,並發出聲音念念看,或許能幫助您更加融入劇情、更能有臨場感!以下就來學習一些常用範例吧!
ガヤガヤ [ GAYA GAYA ]
意思:形容人聲雜沓。
日文例句:週末の秋葉原は人混みでガヤガヤしている。
中文翻譯:週末的秋葉原人聲鼎沸。
ワイワイ [ WAI WAI ]
意思:形容許多人一同大聲喧鬧。
日文例句:友達と一緒にライブでワイワイする。
中文翻譯:和朋友一起在演唱會狂歡。
ガラガラ [ GARA GARA ]
意思:形容空蕩蕩的樣子。
日文例句:平日午後の駅のホームは人けがなくてガラガラだ。
中文翻譯:平日午後的車站月台沒什麼人,冷冷清清的。
シーン [ SHIIN ]
意思:形容完全沒有聲音,安靜的狀態。
日文例句:いつも賑やかな渋谷も緊急事態宣言発令後はシーンとしている。
中文翻譯:總是熱鬧非凡的澀谷在緊急事態宣言發布後非常安靜。
ピカピカ [ PIKA PIKA ]
意思:有光澤、磨得亮晶晶的樣子。
日文例句:久しぶりにキッチンを掃除して、汚れなくピカピカになったよ。
中文翻譯:久違的廚房大掃除後,變得一塵不染、亮晶晶的!
學習上述介紹的五個單詞與範例用法後,不妨繼續觀看影片,學習正確的日文發音,加強您的印象吧!
推薦學習網站
其實不只在文書上,日本人的日常對話上也經常運用到「擬音語」和「擬態語」,若能在適當場合用上幾句,想必會讓您的日文更加到位!假如還想了解更多其他的用法,請參考以下其他學習網站,讓您的「擬音語」和「擬態語」知識更上一層樓!
- 国際交流基金関西国際センター「Japanese in Anime & Manga」
http://anime-manga.jp/chinese/
- 国立国語研究所「日本語を楽しもう!」
https://www2.ninjal.ac.jp/Onomatope/manga.html
本文資訊均以公開時為準。